![]() |
|
Essential Portuguese
You want to learn portuguese... Why? If you are reading this, you obviously speak english so why bother? Even if you do try, the results will probably be terrible so give it up. Come on... stop crying! You're such a baby. Of course, I meant to hurt your feelings but that's no reason to cry, is it? Ok. Let's make a deal. If you stop crying, I will teach you some basic portuguese words and sentences. Not just the usual crap for tourists you find in other sites but things that will really be useful to you if you ever come here. Ready? Here we go.
"Yes/No" (Sim/Não) "Thank you/You're welcome" (Obrigado/De nada) "Please" (Por favor) "Please, you asshole!" (Por favor, palhaço de merda!) "What time is it?" (Que horas são?) "Where is my watch?" (Onde está o meu relógio?) "Fuck! I had to come to this shitty country for someone to steal my God damn watch!" (Foda-se! Tinha de vir a este país de merda para me roubarem a porra do relógio!) "How much does it cost?" (Quanto custa?) "You're kidding, aren't you?" (Está a brincar comigo, não está?) "For this piece of shit?" (Por esta merda?) "Are you overcharging me just because I'm a tourist?" (Está-me a levar mais dinheiro só porque sou turista?) "Where is...?" (Onde fica...?) "the hotel" (o hotel) "the restaurant" (o restaurante) "the bathroom" (a casa-de-banho) "the nearest hospital" (o hospital mais próximo) "the nearest whorehouse" (a casa de putas mais próxima) "the nearest drugdealer" (o traficante de droga mais próximo) "I'm sorry" (Desculpe) "Excuse me" (Com licença) "Will you fucking get out of the way?!" ("Mas sai da frente ou não, caralho?!") "Your mother is a great lady." (Vai para a puta que te pariu.) "I would like..." (Queria...) "cigarettes" (cigarros) "wine" (vinho) "a happy meal ™" (um happy meal ©) "a blowjob" (um broche) "to vomit" (vomitar) "Do you think I am drunk enough?" (Acha que já estou bêbado que chegue?) "Would you mind removing your hand from my butt?" (Importa-se de tirar a mão do meu rabo?) "Officer, may I park my car here in the middle of the highway while I have dinner?" (Senhor guarda, importa-se que eu estacione aqui no meio da auto-estrada enquanto vou jantar?) "I don't have any change, mr drug addict. Point that HIV-infected seringe somewhere else." (Não tenho trocos, senhor toxicodependente. Vire essa seringa com VIH para lá.) "The bus is two and half hours behind schedule, should I take a taxi?" (O autocarro está com duas horas e meia de atraso. Será melhor apanhar um táxi?) "Is it normal for portuguese cuisine to use hair as an ingredient?" (É normal a cozinha portuguesa usar cabelos como ingrediente?) "This fish smells funny." (Este peixe tem um cheiro esquisito.) "This steak smells funny." (Este bife tem um cheiro esquisito.) "This fish/steak smells funny and tastes like crap." (Este peixe/bife tem um cheiro esquisito e sabe a merda.) "The bathroom in this restaurant/bar looks like there was a Rwanda-style genocide in there." (A casa-de-banho deste restaurante/bar tem ar de cenário de genocídio ruandês.) "What? You never saw a real blonde before?" (O que foi? Nunca viste uma loura a sério?) "Ok... but could you stop touching yourself like that?" (Está bem... mas podias parar de mexer aí?) "I'm sorry to tell you but that won't help giving the portuguese a reputation for being well endowed below the belt." (Lamento dizer-te mas isso não ajuda os portugueses a terem a reputação de serem bem dotados abaixo da cintura.) "I want to go back home!" (Quero voltar para casa!) |
|